Blogging Religiously

From a New York point of view


The new Catholic Mass translation: A bit like Y2K?

Posted by: Gary Stern - Posted in Cathoic Mass, Uncategorized on Nov 28, 2011

Catholics who attended Mass yesterday were introduced to a new translation of the liturgy that was in the works for many years.

My colleague Robert Marchant wrote about the much-anticipated changes:

*****

“Some of the changes will alter the most familiar call-and-responses of the service. The greeting “The Lord be with you / And also with you” will be changed to: “And with your spirit.”

New words with a distinctly Latin flavor, such as “oblation” and “consubstantial,” will harken back to the old Latin Mass that was phased out in favor of services in the local vernacular language. Some new body language — striking one’s chest when asking for forgiveness — will also be added. Changes in the melody and the phrasing of the parts of the Mass that are sung — the Holy, Holy, Holy, etc — are also in store.”

*****

Monsignor Edward Weber, pastor of St. Francis of Assisi Church in West Nyack and Rockland’s Catholic vicar, described the change for priests: “I’ve been doing this for 35 years. As a priest, I’ve really had to study. You can’t go out there cold, or you’ll get lost. This Sunday will be the big test.”

At CommonwealMagazine.org, the prominent Catholic writer Peter Steinfels started off his post—“The Aftermass”—with “Now that wasn’t so bad, was it? Or was it?”

He also wrote:

*****

“There was a good deal more stumbling over “and with your spirit” — about a 50-50 split, I’d say. After the post-communion prayer, we welcome any newcomers in the congregation, and when the pastor resumed “The Lord be with you,” the response was particularly ragged. So he laughingly tried it again and again, and we rose to a rousing, “And with your spirit!”

Frankly I wish he would do that more often. A majority of the congregation mouths most responses, if at all, with scarcely enough vigor to be heard by the person in back or front of them. This raises doubts in my mind whether forty years after Vatican II the basic idea of active participation in a communal worship has been successfully communicated. I was hoping that the introduction of the new translation might be an occasion to undertake the catechesis which had not been done in the 1970s.”

*****

There are many interesting comments below Steinfels’ post.

One reader wrote: “My own pastor (after four masses with a total of 1500+ people) says he didn’t get one single comment, positive or negative, about any of the changes. Not at all sure what that means, and neither was he.”

Several people agreed with this observation from a reader: “To me the most jarring and wrong-headed change was the repeated use of “chalice” rather than cup – “the chalice of salvation”? This fussiness about Jesus using a chalice is particularly silly since in the assembly’s proclamation of the mystery of faith right after the consecration, it’s still a “cup.” ”

The well-known theologian Joseph Komonchak offered this: “In our tiny parish, no big deal. One woman remarked: “What is all the fuss about?” It was a little bit like Y2K–nothing disastrous happened.”

 

 
 
 
Print Print | Email Email

Advertisements

2 Responses to “The new Catholic Mass translation: A bit like Y2K?”


  1. Mike

    I absolutely love the changes- I think they bring a reverance to the Mass and put focus on the mystical/spiritual. I also thought it was nice that prayers were not recited rotely- but were read and said slowly. Yes, change can be hard, but in thsi case I think it will be good.
    BTW, I am greatful that I can STILL comment here w/out using FB. What a short sited and stupid decsion by the JN management team to limit comments in the rest of lohud to those who use FB.

  2. _________

    Hi there! I know this is kinda off topic nevertheless I’d figured I’d ask.
    Would you be interested in exchanging links or maybe guest writing a blog
    post or vice-versa? My site addresses a lot of the same topics as yours and I believe we could greatly benefit from
    each other. If you are interested feel free to shoot me
    an e-mail. I look forward to hearing from you!
    Terrific blog by the way!



Leave a comment using your facebook account

or leave a comment below

Search